Fern-Seh-Turm
| Give
Not So On |
Gib
nicht so an |
| Give
Someone A Running-Passport |
Jemandem
den Laufpass geben
|
| Heavy
On Wire |
Schwer
auf Draht |
| Hold
The Air On |
Halt
die Luft an! |
| I
Believe Me Kicks A Horse |
Ich
glaub mich tritt ein Pferd |
| I
Break Together |
Ich
brech' zusammen
|
| I
want to break free |
Ich
möchte im Freien brechen |
| I
Only Understand Railroad Station |
Ich
versteh nur Bahnhof |
| It
Knocks Me Out The Socks |
Es
haut mich aus den Socken |
| Me
Falls A Stone From Heart |
Mir
fällt ein Stein vom Herzen |
| Me
Goes A Light Open |
Mir
geht ein Licht auf |
| Me
Smells | Mir stinkt's |
| Now
Is The Oven Out |
Nun
ist der Ofen aus |
| Nothing
For Ungood |
Nichts
für ungut
|
| Pig-Strong | Saustark |
| The
Better-Knower |
Der
Besserwisser
|
| The
Chicken-Eye | Das
Hühnerauge |
| The
Closedholder |
Der
Zuhälter |
| The
Country Tounge |
Die
Landzunge |
| The
Do Not Good |
Der
Tunichtgut |
| The
Falling Umbrella Jumper | Der
Fallschirmspringer |
| The
Flying Harbour |
Der
Flughafen
|
| The
Ghost-Driver | Der
Geisterfahrer |
| The
Newspaper-Duck |
Die
Zeitungsente |
| The
Nose-Leg-Break | Der
Nasenbeinbruch |
| The
Page-Jump | Der
Seitensprung |
| The
People-Car-Factory |
Das
Volkswagenwerk |
| The Picture-Umbrella |
Der
Bildschirm |
| The
Pub-Part |
Der
Lokalteil
|
| The
Sea Young Woman |
Die
Meerjungfrau |
| The
Shit-Fork |
Die
Mistgabel |
| The
Silver-Look |
Der
Silberblick |
| To
Come On The Dog |
Auf
den Hund kommen |
| To
Come In Devils Kitchen |
In
Teufels Küche kommen |
| To
Go Strange |
Fremd
gehen |
| To
Lay Someone Around |
Jemanden
umlegen |
| Train Birds | Zugvögel |
| Undertaker | Unternehmer |
| You
Are Going Me On The Alarm-Clock |
Du
gehst mir auf den Wecker |
| You
Are Going Me On The Cookie |
Du
gehst mir auf den Keks |
| You
Have A Jump In The Dish |
Du
hast ’nen Sprung in der Schüssel |
|
You'Re On The Woodway |
Du
bist auf dem Holzweg |
 |